Развод в швейцарии. Семейное право швейцарии

Заключение брака в Швейцарии – Блог

Развод в швейцарии. Семейное право швейцарии

Обязательно прочитайте эту статью, если вы планируете заключить брак в Швейцарии. Здесь мы рассмотрим что необходимо сделать в России, прежде чем ехать в Швейцарию, какие документы нужно подготовить и как их правильно легализовать.

Порядок заключения брака в Швейцарии 

Обычно для брака за границей достаточно легализовать документы и с ними отправиться в иностранный ЗАГС для записи на процедуру регистрации брака. Если вы находитесь на территории Швейцарии, то лучше уточните процедуру в местном ЗАГС. А если вы находитесь в России, нужно действовать следующим образом:

  1. Собрать пакет документов и легализовать их в соответствии с требованиями. Об этом расскажу ниже.
  2. Подать легализованные документы жениха и невесты в посольство Швейцарии в Москве, вместе с заявлением и декларацией.
  3. Заполнить в посольстве ходатайство о получении национальной визы типа D.
  4. Дождаться рассмотрения документов и пересылки документов в Швейцарию.

1. Собрать документы для брака в Швейцарии

Чтобы вам было удобнее читать, возьмем для примера стандартную ситуацию, когда невеста является гражданкой России, а жених гражданином Швейцарии. Если ваша ситуация противоположная, соответственно пакет документов также меняется.

Документы невесты гражданки РФ: 
Подаётся в консульство Швейцарии лично в оригиналах, выданных не позднее 6 месяцец назад (кроме паспорта) + ксерокопия:

  1. Свидетельство о рождении + апостиль + ксерокопия.
     
  2. Справка с места жительства или справки с мест жительства за последние 6 месяцев, если за это время место жительства менялось + апостиль + ксерокопия.
  3. Аффидевит о несостоянии в браке + апостиль + ксерокопия. Справка о незамужестве из ЗАГС не подойдет.
  4. Российский паспорт и заверенная копия всех страниц паспорта+ апостиль + 1 ксерокопия заверенной апостилем копии паспорта + 2 ксерокопии первой страницы паспорта.
  5. Справка о несудимости + апостиль + ксерокопия.
     
  6. Заграничный паспорт и 3 ксерокопии главного разворота.
  7. Если вы в разводе свидетельство о разводе и справка о заключении засторгнутого брака + апостиль на каждый из документов.
     
  8. Если муж умер, свидетельство о браке и свидетельство о смерти + апостиль на каждый из документов.

Как легализовать российские документы для Швейцарии:

Документы жениха гражданина Швейцарии:
Эти документы нужны только в ксерокопиях и дополнительного заверения не требуют.

  1. 4 ксерокопии главной страницы паспорта или идентификационной карты с обеих сторон.
  2. 4 ксерокопии вида на жительство в Швейцарии, если жених не является гражданином Швейцарии.
  3. 4 ксерокопии справки о несостоянии в браке.

2. Подать документы в посольство Швейцарии

Документы нужно подать лично в канцелярию посольства Швейцарии в Москве. Смотреть адрес. Жениху также как невесте необходимо заполнить заявление на подготовку к заключению брака и декларацию об условиях заключения брака в ЗАГСе Швейцарии или в посольстве Швейцарии в другой стране.

3. Виза D для Швейцарии

При заключении брака подавать документы в посольстве на визу является обязательным. Документы можно подать только на визу D. Для этого в посольстве заполняется заявление на получение визы и 4 фотографии. Скачать бланки заявлений.

4. Рассмотрение документов в посольстве Швейцарии

Посольство принимает документы, проверяет и самостоятельно отправляет их по месту регистрации брака в Швейцарии и в визовый отдел. Разрешение на выдачу визы D поступает в визовый отдел Посольства Швейцарии примерно через 8 – 12 недель после подачи пакета документов.

Консульские сборы:

  • За проверку документов и пересылку в Швейцарию – 25150 рублей.
  • За визу – 4600 рублей.

Общая сумма 25150 рублей оплачивается наличными в день подачи документов. Оплата принимается только в рублях. В стоимость включены 2 часа работы сотрудника посольства Швейцарии в день подачи документов.

В случае, если вы не успеваете закончить все процедуры за отведенное время, например, по причине отсутствия некоторых документов, ксерокопий, заранее заполненных формуляров или их некорректности, а также по другим причинам, по истечении 2-х часов будет взиматься сбор в размере 5050 рублей за каждые полчаса дополнительного времени работы сотрудника посольства.

Памятка о заключении брака из посольства Швейцарии.

Если вы собираетесь заключить брак в Швейцарии, обратитесь к специалистам компании Документ24. Мы поможем вам собрать все документы, поставить на них апостиль и сделать нотариальный перевод. Оставляйте заявки в форме ниже. 

Гульназ
Ахмадуллина

Эксперт по легализации документов

Короткая ссылка на статью: https://blog.document24.ru/?p=18312

Источник: https://blog.document24.ru/%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D1%8E%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B0-%D0%B2-%D1%88%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D1%86%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B8-2/

Проблемы межнациональных браков в Швейцарии

Развод в швейцарии. Семейное право швейцарии

Как обстоят дела с межнациональными браками в Швейцарии? Мы спросили об этом у читателей портала SWI swissinfo.ch, и они поделились с нами своим опытом, за что мы выражаем им огромную благодарность!

(swissinfo.ch)

Количество бинациональных браков в Швейцарии растёт, но насколько такие союзы застрахованы от развода? А если сравнить с обычными семьями? Портал swissinfo.ch опросил своих читателей и экспертов.

«Вы можете быть с северного полюса, а ваш партнёр с южного, и вы можете любить друг друга до смерти, а можно родиться в одном и том же городе и жить как кошка с собакой». Примерно такие по смыслу слова адресовал нам один из наших читателей, и они показались нам достойными того, чтобы вынести их в начало материала и сделать из них нечто вроде эпиграфа.

Похоже, многие и в самом деле склонны согласиться с тем, что успех или неудача в отношениях больше зависят от особенностей личности, чем напрямую от национальности партнёров.

Не цвет кожи или разрез глаз важны в данном случае, но то, что принято называть «конфликтным менеджментом», в частности то, как строится общение в паре и как партнеры подходят к поиску решений возникающих конфликтов.

Культура и менталитет, разумеется, играют свою и немаловажную роль, но они все-таки в данном случае отнюдь не единственные факторы.

Экзотическая культура

За последние тридцать лет число межнациональных семей в Швейцарии утроилось. Так говорит статистика, а она знает всё.

В 2016 году в стране было зарегистрировано 15 100 таких браков, что составляет 36,3% от общего количества заключённых за отчётный период брачных союзов. Разводом при этом заканчивается около трети таких браков, причём в некоторых кантонах квота разводов достигает 50%.

Распространено мнение, что крах межнационального брака может привести бывших партнёров к куда более драматичным последствиям, чем обычно. Так ли это?

«Отношения в межнациональном браке — это серьёзный вызов, особенно если один из супругов принадлежит к так называемой «экзотической» культуре», — говорит разведённая Анжелика Арвицу (Angelica Arvizu).

Она в свое время вышла по любви замуж за швейцарца, сделала карьеру в Цюрихе, родила сына. Но все пошло прахом после ее переезда в семью мужа.

Неожиданно ее швейцарский партнёр начал демонстративно изменять ей. 

Растущее число межнациональных супружеских пар, живущих в Швейцарии, стало достаточным основанием для того, чтобы сделать так называемые …

Оглядываясь назад, сегодня она говорит, что тот, видимо, захотел развода, считая, что после него получит исключительные родительские права в отношении сына. «Замуж-то я выходила за „Принца Очарование“, а он обернулся настоящим монстром», — говорит А.

Арвицу. Недавно она вернулась обратно в Швейцарию из Мексики, потому что сыну пришла пора поступать в университет. Переезд отчасти был вынужденным, так как отец перестал платить отчисления на образование сына. Эту проблему она намерена решить в суде.

Законодательные джунгли

Так или иначе, межнациональные пары в самом деле рискуют столкнуться с куда более серьёзными, чем обычно, проблемами, а начинается всё с языка.

Получить полноценную юридическую помощь можно только в случае обладания достаточными языковыми навыками, и именно в межнациональных браках язык может стать для одного из супругов серьёзной проблемой.

Об этом нам рассказывает практикующая юрист и адвокат из Цюриха Катарина Штуки (Katharina Stucki). Она сама родом из Бразилии и ей часто приходится работать с клиентами, говорящими только по-португальски.

«Решение перейти в формат „раздельного проживания“, все равно по каким причинам, будь то различия во взглядах на какие-то вещи, будь то культурные различия, для межнациональных пар может стать особой проблемой, отличающейся от обычного „разъезда“ швейцарских партнёров», — говорит К. Штуки. А если у них есть дети, то конфликт может усложниться в еще большей степени, особенно если один из супругов вдруг принимает решение вернуться к себе на родину.

По действующему в Швейцарии законодательству, переезд ребёнка за границу может произойти только при наличии согласия обоих родителей.

Случаи, когда такой переезд совершается без согласия одного из супругов, имеют место в Швейцарии довольно-таки часто, и в глазах бесстрастной юстиции речь тогда идёт не больше и не меньше как о похищении со всеми вытекающими последствиями.

 По данным швейцарских властейВнешняя ссылка, в год в стране регистрируется в среднем до 240 таких инцидентов. 

Стоит напомнить, что Швейцария подписала Гаагскую КонвенциюВнешняя ссылка о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей (Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction) от 25 октября 1980 года.

Целью Конвенции является обеспечение незамедлительного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из договаривающихся государств либо удерживаемых в любом из договаривающихся государств, и обеспечение того, чтобы права опеки и доступа, предусмотренные законодательством одного Договаривающегося государства, эффективно соблюдались в других Договаривающихся государствах. Для России Конвенция вступила в силу с 1 октября 2011 года.

«В Швейцарии положения Конвенции обычно исполняются точно и в срок, чего нельзя порой сказать о других странах», — говорит К. Штуки. «Процесс возврата ребёнка из Бразилии, например, может занять месяцы или годы». Схожие проблемы могут возникнуть, даже если оба партнёра остаются в Швейцарии.

Уроженец Израиля, попросивший не раскрывать его имени, рассказывает, что его бывшая жена-швейцарка запретила детям, когда им исполнилось 11 и 13 лет, даже навещать его, постоянно очерняя его в их глазах.

По прошествии некоторого времени тот перестал терпеть и обратился «Швейцарскую национальную службу опеки и защиты интересов детей и взрослых» («Kindes- und Erwachsenenschutzbehörde» – «KESB»). 

В итоге судья принял решение, признающее за ним наличие юридических прав отцовства, указав, однако, что дети уже достаточно взрослые для того, чтобы принимать самостоятельные решения, в том числе в отношении посещения своего отца: захотят – придут в гости, не захотят – не будут они к нему ходить.

«Моя позиция на суде была значительно слабее, так как все происходило на немецком языке, который мне не родной. Свои мысли я выражал с большим трудом. И, конечно, этот фактор сыграл против меня», – говорит израильтянин. Кстати, недавно он стал-таки швейцарским гражданином и основал новую семью.

«Разводы — это пытка»

Решать финансовые проблемы, возникающие в результате развода, таким парам решать тоже куда сложнее. Разрешение споров, связанных с уплатой или неуплатой алиментов, усложняется, если бывшие супруги живут в разных странах. Кроме того, за рубежом исполнение решений швейцарских судов фактически невозможно, равно как и наоборот.

Например, когда речь идёт об алиментах, о разделе имущества и об установлении размеров собственного капитала супругов, споры может вызвать буквально любой аспект, например, что считать доходом — зарплату плюс бонус или только зарплату? И решение швейцарского судьи, как уже упоминалось, будет иметь нулевое значение для всего имущества, находящегося за рубежом.

В швейцарской деревне Нидервальд не было еще зарегистрировано ни одного развода. Почему? 

Джули Хант (Julie Hunt)

Такие же сложности возникают при переезде ребёнка с одним из бывших супругов в более дешёвую страну. Как отмечает К. Штуки, этот факт может вызвать понижение сумм выплат на ребёнка, поскольку судья обычно ориентируется на реальное соотношение цен, зарплат и стоимости жизни, опираясь на данные банка UBS (UBS Prices and EarningsВнешняя ссылка). 

Зачастую возникают и объективно несправедливые ситуации, когда в более дешевой стране, например, ребёнок вынужден ходить не в государственную школу, уровень и качество образования в которой в этой стране порой совершенно не дотягивают до образовательных стандартов государственных/муниципальных школ Швейцарии, а в частные учебные заведения, что связано с дополнительными расходами, которые ложатся теперь уже целиком и полностью на ту семью, в которой теперь живет ребёнок.

Американская гражданка К. Т. говорит, что, расходясь со своим швейцарским мужем, с которым она жила в США до переезда в Швейцарию, она была вынуждена консультироваться сразу с пятью специалистами по семейному праву.

В 2016 году они разошлись, но развод оставил после себя много обид. «Мой муж — миллионер, а я живу на пособие», — рассказывает она swissinfo.

ch, обвиняя своего бывшего супруга в намеренном сокрытии реальных размеров своего имущества. 

«Швейцарские разводы — это просто пытка, — добавляет она.

— Швейцарские адвокаты берут плату буквально за каждый шаг, и потом еще вас же постоянно запугивают всякими ужасными последствиями, которые вам якобы грозят! А между тем коллекторские агентства охотились за мной с открытыми счетами, которые мой бывший муж отказывался оплачивать. Будучи иностранкой, я ничего не понимала из того, что находилось во всех этих юридических документах, и мучилась я просто ужасно». Тем не менее она была «настроена бороться за свои права. Ведь я же американка!»

«Начинать с нуля, даже меньше чем с нуля»

Брак, как известно, дело сложное, здесь нужно семь раз отмерить, но у многих межнациональных пар просто нет иного выхода, кроме как поскорее заключить брак из соображений миграционного статуса, особенно если один из партнёров родом из страны, не входящей в Европейский союз или Европейскую зону свободной торговли (EFTA). «В Швейцарии граждане так называемых „третьих стран“ находятся в совсем иной ситуации, нежели выходцы из США, Соединённого Королевства и Европейского союза»,— говорит Эстер Хубахер (Esther Hubacher). 

Она работает в бернском отделении общественной организации «Frabina», оказывающей интернациональным парам консультационную поддержку в вопросах брака и семьи, уточнения миграционного статуса и вплоть до развода.

 «Если человек родом из „третьей страны“, например из республик бывшего СССР, то у него, увы, просто нет возможности „испытать“ своего партнёра и пожить с ним как бы в пробном формате. Чтобы жить вместе, им нужно вступать в брак.

Точка! Иных форм совместного проживания у них нет». И такая спешка в перспективе может быть чревата проблемами.

«Если вы приехали, например, из Германии, проблем у вас куда меньше, — подтверждает ее коллега Хафид Эль-Бадау (Hafed El-Badaoui), консультирующий в организации «Frabina» арабоязычных «клиентов».

— Вы уже говорите на языке. Ваш диплом о высшем образовании может признан очень быстро. Вам не нужно начинать с нуля и даже меньше, чем с нуля».

А вот если вы приезжаете из «третьей страны», то тогда все куда сложнее.

Как уточняет Э. Хубахер, в Швейцарии предпринимаются серьёзные усилия по интеграции и поддержке беженцев.

Иностранные же супруги швейцарских граждан к этой категории не относятся, и получается так, что о них порой вообще никто не заботится, из-за чего они часто оказываются практически в изоляции и в полной зависимости от швейцарских партнёров.

«Им нужно начинать с изучения языка, признания эквивалентности своего образования, с поиска работы. Возникает объективное неравенство супругов, что оказывает на брак как таковой дополнительную негативную нагрузку», — добавляет Хафид Эль-Бадау.

Швейцарские супруги тоже порой сталкиваются с серьёзными проблемами. Культурные нормы, обычные для супруга/супруги из-за рубежа и регулирующие поведение в семье и отношения в браке, могут значительно отличаться от норм, действующих в Швейцарии и вообще в западных странах.

Швейцарский партнёр, например, может не захотеть проводить все отпуска в родной стране супруга. Будучи основным «добытчиком» в семье, он может быть выведен из себя вольными или невольными проступками «другой половинки», привыкшей к иному поведению в стандартных ситуациях.

А если такие проступки ведут еще и к финансовым убыткам, скажем, в виде штрафов за неправильную парковку и иные «прегрешения»?

Брак ради «пермита»?

«Большинство смешанных браков фактически является формой решения миграционных вопросов: женятся только для того, чтобы получить «пермит».

Швейцарский закон весьма наивен в этом отношении», — говорит читательница портала swissinfo.ch Моха Мониб (Moha Monib), и эти слова, как нам показалось, отражают мнение, весьма распространённое среди наших пользователей.

Работники же из организации «Frabina» считают подобные случаи скорее исключением.

Крест на браке может поставить, по их мнению, не только спешка, вызванная необходимостью урегулировать миграционный статус одного из супругов, но и слишком большая разница в возрасте, отсутствие совместного языка общения, при том что «браки по расчёту» случаются и между людьми общей культуры. А бывает и так, как случилась с Кади Хамадом (Chadi Hamad), уроженцем Ливана, женившимся на швейцарке и получившим гражданство.

В телефонном разговоре со swissinfo.ch он рассказал, что подача им заявления на развод сразу же привела к тому, что власти, не скрываясь, «взяли меня «на карандаш».

Они подумали, видимо, что и женился-то я только для того, чтобы получить паспорт. Однако, сорри, получить гражданство Швейцарии — это вам не в киоск сходить за газетой.

Так почему же у властей не было в отношении меня и моей благонадёжности никаких сомнений всё то время, пока я все еще был женат?»

Перевод с английского: Игорь Петров

Присоединяйтесь к нам в Инстаграме!

Подпишитесь на наш бюллетень новостей и получайте регулярно на свой электронный адрес самые интересные статьи нашего сайта

Подпишитесь на наш бюллетень новостей и получайте регулярно на свой электронный адрес самые интересные статьи нашего сайта

Источник: https://www.swissinfo.ch/rus/business/%D1%8D%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D0%B8-%D0%BF%D1%81%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D1%8B-%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2-%D0%B2-%D1%88%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D1%86%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B8/44355882

Развод с гражданином Швейцарии в России

Развод в швейцарии. Семейное право швейцарии

Кстати: Знаете о нашей услуге «Развод без стресса»? Подробнее

Кризисы семейной жизни неизбежны. Иногда, не сумев их преодолеть, супруги принимают решение развестись. Самые первые из них – наиболее сложные и часто оборачиваются разрывами. Молодые люди склонны принимать скоропалительные решения и уходить от проблем, нежели решать их.

К тому же, пара учится жить под одной крышей в роли мужа и жены, вести совместное хозяйство и бюджет, понимать и принимать друг друга и не всегда это проходит гладко. К тому же, заканчивается конфетно-букетный период, молодожёны перестают стараться произвести друг на друга впечатление.

И тут то обнаруживается, что супруг вовсе не утончённый ценитель театра и живописи, а любитель полежать на диване с баночкой пива, а жена далеко не гуру кулинарии, а типичный шопоголик. Но штамп в паспорте уже стоит…

Так не прожив с супругом и года, Екатерина обратилась к нам по вопросу расторжения брака.

Сложность заключалась в том, что муж был гражданином Швейцарии и в России больше не проживал.

Екатерина была гражданкой России, но имела вид на жительство в Швейцарии.

Вид на жительство в Швейцарии На последнем курсе университета она вышла замуж за Ноя. Супруги планировали переезд в Базель и счастливую семейную жизнь. Но этому так и не суждено было сбыться.
Свидетельство о заключении брака с гражданином Швейцарии

Первый серьёзный скандал, и супруг, даже не желая попробовать помириться, сбежал, прихватил с собой свидетельство о браке.

Где развестись со швейцарцем?

Первая трудность, с которой столкнулась Екатерина – куда обращаться за разводом? Было понятно, в Загсе брак без согласия мужа не расторгнут. Но и как разводиться через суд, если муж в России прописан нигде никогда не был, она сама была постоянно зарегистрирована во Владивостоке, в Москве проживала временно.

Свидетельство о регистрации по месту пребывания

Статьёй 160 Семейного кодекса предусмотрена возможность расторгнуть брак между гражданами России и иностранными гражданами.

Статьёй 402 ГПК РФ установлено, что российские суды вправе рассматривать дела с участием иностранных граждан, если по делу о расторжении брака истец имеет место жительства в Российской Федерации, или хотя бы один из супругов является российским гражданином.

Также в этой статье указано, что к таким случаям должны применяться общие правила определения подсудности, то есть иск должен быть подан по месту регистрации ответчика. Однако ввиду того, что на территории России он зарегистрирован никогда не был, имущества никакого не имеет – сделать это по общим правилам невозможно.

Наша доверительница является гражданкой России, временно зарегистрирована по адресу, который входит в территориальную подсудность судебного участка № 111 Преображенского района города Москвы.

Поэтому, несмотря на то, что её супруг является гражданином Швейцарии и в настоящее время находится там, дело о расторжении брака должно рассматриваться по месту жительства Екатерины. Несмотря на то, что статьёй 29 ГПК РФ (где закреплены категории дел, иски по которым могут подаваться по месту жительства истца) прямо не предусмотрена такая возможность.

Таким образом, невозможность для истицы подать иск по месту своего жительства ввиду того, что это не закреплено процессуальным законодательством, нарушает её конституционные права, а именно:

  • гарантию судебной защиты прав и свобод;
  • право на рассмотрение дела в том суде и тем судьей, к подсудности которых оно отнесено законом.

Из-за отсутствия нормы процессуального права в данном случае возможно применить аналогию закона (ч. 4 ст. 1 ГПК РФ) и обратиться в суд по месту регистрации Екатерины, в том числе и временной.

Если нет свидетельства о браке?

Так как брак был заключен в Москве, для нас никакой сложности не составило получить повторное свидетельство о заключении брака во Дворце бракосочетания. Если бы супруги регистрировали отношения в Швейцарии, это оказалось бы намного сложнее и времязатратнее.

Так как потребовалось бы не только получить документ о регистрации брака в органах записи актов гражданского состояния Швейцарии, но и там же его апостилировать, после чего ещё перевести на русский язык и нотариально удостоверить перевод.

Так что, случай оказался далеко не самый сложный.

Иск о расторжении брака с гражданином Швейцарии

Второй важный момент – составление искового заявления.

В нём следует обязательно указать всю известную информацию о супруге-иностранце, в том числе адрес места жительства за пределами России. Если он неизвестен – указываем последнее известное место жительства в РФ. Это необходимо для надлежащего извещения супруга о бракоразводном процессе.

В отличие от обычного развода с российским гражданином, исковое заявление в отношении иностранного лица должно быть обязательно переведено на его родной язык, а перевод нотариально удостоверен. Это же касается и всех судебных документов.

Для ускорения рассмотрения дела судьи практически всегда предлагают извещать ответчика за счёт истца, а не Министерства юстиции. Самостоятельно направлять ему всю судебную корреспонденцию с нотариально удостоверенными переводами.

Чеки и копии переводов представлять в материалы дела.

Исковое заявление о расторжении брака с нотариально удостоверенным переводом

Рассмотрение в суде дела о расторжении брака со швейцарцем

Отличительная черта подобных дел – процессуальная сложность. Судьи не всегда принимают с первого раза такие иски, отказы в принятии приходится обжаловать в вышестоящие суды.

Кроме того, получить решение после первого заседания скорее похоже на фантастику. Судьи назначают формальный срок для примирения, чтобы подстраховать себя от отмены решения.

Хорошо, если супруг-иностранец будет получать судебные письма за границей и в материалах дела будут сведения о его извещении. Но даже если корреспонденция останется неполученной – это не будет основанием для отказа в удовлетворении исковых требований.

Просто потребуется запастись терпением на многократные посещения суда, подготовку переводов с нотариальным удостоверением и отправку писем. Максимальный срок для примирения – 3 месяца, кроме этого судья может откладывать дело в связи с неизвещением ответчика.

Но при правильном подходе к делу, по итогу рассмотрения будет получен заветный документ – решение о разводе. Но на этом всё не заканчивается.

По закону предусмотрен ещё месячный срок для подачи жалобы на решение. Поэтому через месяц нужно снова прибыть в суд и получить решение с отметкой о вступлении в законную силу, а также выписку для предъявления в ЗАГС.

Кроме того, в течение трёх дней со дня вступления в законную силу решения суда о разводе суд должен направить выписку из этого решения в орган ЗАГС, где брак регистрировался.

Дата вступления решения суда в законную силу является датой прекращения брака.

Решение суда о расторжении брака с гражданином Швейцарии и выписка для Загса

Как преодолеть первый кризис семейной жизни?

Развод – далеко не единственный и не самый верный выход из ситуации. Это то, к чему следует прибегать, когда все остальные способы сохранить брак оказались безрезультатными.

Если вы чувствуете, что в отношениях с супругом или супругой наступил кризис – не спешите разводиться.

Первое, на что следует обратить внимание – это умение говорить о своих желаниях и потребностях, а самое главное слушать друг друга. Не бойтесь говорить о своих эмоциях и выражать чувства. Разрешить конфликтную ситуацию поможет только открытый диалог.

Во-вторых, научитесь прощать. Не только просить прощения, но и принимать извинения. Не заставляйте супруга долгое время чувствовать себя виноватым, если это даётся с трудом – честно сообщите, что вам нужно время, чтобы остыть и успокоиться.

В-третьих, старайтесь приходить к компромиссу. Это только укрепит отношения и будет подтверждать то, что вы уважаете и цените друг друга.

Кризис семейных отношений – это не обязательно шаг назад, многим парам он помогает обновить чувства, вновь ощутить то, за что они полюбили друг-друга. Развод – это скорее следствие непреодолённого семьёй кризиса.

Если же ваше решение расторгнуть брак взвешенное и обдуманное, юристы и адвокаты МЦПИ «Планета Закона» готовы оказать полный спектр юридических услуг по сопровождению бракоразводного процесса. Звоните: + 7 (495) 722-99-33.

Источник: https://www.planeta-zakona.ru/blog/rastorzhenie-braka-s-grazhdaninom-shveytsarii.html/

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.